|
|
|
|
| |
 |
| |
業務職掌 Departmental Functions |
綜合計畫處掌理下列事項 |
| |
一、關於體育政策、制度、法規之綜合研擬、推動及協調事項。 |
| |
二、關於召開全國體育會議之規劃及辦理事項。 |
| |
三、關於運動彩券之規劃推動事項。 |
| |
四、關於體育發展基金之籌措、運用事項與體育基金會之審核、登記及輔導事項。 |
| |
五、關於體育專業人才與運動教練之培養、進修之規劃及推動事項。 |
| |
六、關於國民體育宣導之規劃及推動事項。 |
| |
七、關於本會研考業務之規劃及推動事項。 |
| |
八、關於本會資訊業務之規劃、推動及管理事項。 |
| |
九、其他有關體育事務之綜合計畫事項。 |

Department
of Planning |
| |
● Overall formulation, implementation, and coordination of sports policies, systems, and laws and regulations. |
| |
● Planning and execution of national sports conferences. |
| |
● Planning and promotion of the Sports Lottery. |
| |
● Raising and utilization of sports funding as well as approval, registration, and guidance of sports foundations. |
| |
● Planning and execution of the development and advanced training of sports professionals and coaches. |
| |
● Planning and execution of national sports publicity campaigns. |
| |
● Planning and execution of the SAC own research and evaluation operations. |
| |
● Planning, execution, and management of the SAC information operations. |
| |
● Overall planning of other sports-related matters. |
全民運動處掌理下列事項 |
| |
一、關於全民運動發展政策與方針與提升國民體能計畫之規劃、推動及協調事項。 |
| |
二、關於休閒運動之規劃、推動、協調及聯繫事項。 |
| |
三、關於社區、職工、幼兒、青少年與中高齡國民體育之規劃、推動及協調事項。 |
| |
四、關於身心障礙國民體育之推動、輔導及獎助事項。 |
| |
五、關於原住民體育之推動、輔導及獎助事項。 |
| |
六、關於傳統及民俗體育之推動及輔導事項。 |
| |
七、關於職業運動之聯繫及協調事項。 |
| |
八、關於奧運會與亞運會競賽運動以外各種全國性體育活動之監督、聯繫、推動及輔導事項。 |
| |
九、其他有關全民運動事項。 |
Department
of Sports for All |
| |
● Planning, execution, and coordination of national sports policies and directions, and of programs for the enhancement of physical fitness. |
| |
● Planning, execution, coordination, and liaison regarding recreational sports. |
| |
● Planning, execution, and coordination of community, worker, children's, youth, middleaged, and senior citizen sports and fitness events. |
| |
● Promotion, guidance, and provision of incentives for sports for the physically and mentally challenged. |
| |
● Promotion, guidance, and provision of incentives for sports for indigenous peoples. |
| |
● Promotion and guidance of traditional and folk sports. |
| |
● Liaison and coordination in regard to professional sports. |
| |
● Supervision, liaison, promotion, and guidance of national sports activities other than the Olympics and Asian Games. |
| |
● Other matters regarding sports for the public. |
 |
|
| |
競技運動處掌理下列事項 |
| |
一、關於競技運動發展政策與方針之規劃、推動及協調事項。 |
| |
二、關於奧運會與亞運會競賽運動選手之選拔、訓練、參賽工 |
| |
作之監督、聯繫、推動及輔助事項。 |
| |
三、關於學校、軍中及職業運動組織與選手培訓之協調、聯繫 |
| |
及輔助事項。 |
| |
四、關於運動選手培訓之規劃、推動及輔助事項。 |
| |
五、關於績優運動選手、教練之獎勵及輔導事項。 |
| |
六、關於運動科學之研究、推動、獎勵及輔導事項。 |
| |
七、關於運動傷害之預防及宣導事項。 |
| |
八、關於運動禁藥之管制、檢測及教育事項。 |
| |
九、關於運動訓練機構之聯繫、管理及輔導事項。 |
| |
十、其他有關競技運動事項。 |
| |
| |
國際體育處掌理下列事項 |
| |
一、關於國際體育交流政策與方針之規劃、推動及協調事項。 |
| |
二、關於國際體育運動與學術交流合作之策劃、推動及輔導事項。 |
| |
三、關於學校體育國際交流合作之協調、聯繫及輔助事項。 |
| |
四、關於舉辦大型國際運動賽會與體育會議之策劃、推動及輔導事項。 |
| |
五、關於旅外優秀體育運動人才之聯繫、輔導及外籍運動員、教練、裁判之管理事項。 |
| |
六、關於國內外體育資訊之調查、蒐集、分析及出版事項。 |
| |
七、其他有關國際體育事項。 |
Department
of Competitive Athletics |
| |
● Planning, execution, and coordination of competitive sports development policies and direction. |
| |
● Supervision, liaison, execution, and assistance regarding the selection, training, and participation of athletes in the Olympics andAsian Games. |
| |
● Coordination, liaison, and assistance in training for schools, the military, professional sports organizations, and competitive athletes. |
| |
● Planning, execution, and assistance for the training of competitive athletes. |
| |
● Provision of incentives and guidance for outstanding competitive athletes and coaches. |
| |
● Research, promotion, provision of incentives, and guidance for sports science. |
| |
● Education for the prevention of sports-related injuries. |
| |
● Control, testing, and education regarding banned substances in sports. |
| |
● Liaison with, administration of, and guidance for athletic training agencies. |
| |
● Other matters related to competitive athletics. |
Department
of International Sports |
| |
● Planning, execution, and coordination of sports exchange policies and directions. |
| |
● Planning, execution and guidance of international sports and academic exchanges. |
| |
● Coordination, liaison, and assistance for school sports participating in international exchange and cooperation. |
| |
● Planning, execution, and guidance of large-scale international sporting events and athletic conferences. |
| |
● Liaison with and guidance of outstanding athletes residing abroad as well as for administration of international athletes, coaches, and referees working in Taiwan. |
| |
● Surveying, collection, analysis, and publication of domestic and international sports information. |
| |
● Other matters related to international sports. |
運動設施處掌理下列事項 |
| |
一、關於運動設施發展政策與方針之規劃、推動及協調事項。 |
| |
二、關於民間興建運動設施之管理、獎勵及輔助事項。 |
| |
三、關於充實學校與社區運動設施之規劃、協調及輔助事項。 |
| |
四、關於興建運動公園之規劃、協調及輔助事項。 |
| |
五、關於興建大型運動場館之規劃、協調及輔助事項。 |
| |
六、關於興建休閒運動設施之規劃、協調及輔助事項。 |
| |
七、關於運動場館、設備、器材之審定及輔導事項。 |
| |
八、關於公民營運動設施營運管理之監督及輔導事項。 |
| |
九、關於高爾夫球場及其他特殊運動場館之管理及輔導事項。 |
| |
十、其他有關運動設施事項。 |
秘書室掌理事項 |
| |
秘書室掌理議事、文書、印信、出納、庶務、公共關係及其他不屬於各處、室之事項。 |
人事室掌理事項 |
| |
人事室辦理人事管理事項。 |
會計室掌理事項 |
| |
會計室辦理歲計、會計及統計事項。 |
Department
of Sports Facilities |
| |
● Planning, execution, and coordination regarding policies and directions for facilities development. |
| |
● Administration of and provision of incentives as well as assistance for the construction of sports facilities by the private sector. |
| |
● Planning, coordination, and assistance for the improvement of school and community sports facilities. |
| |
● Planning, coordination, and assistance for the construction of sports parks. |
| |
● Planning, coordination, and assistance for the construction of large-scale sports venues. |
| |
● Planning, coordination, and assistance for the construction of leisure and recreational facilities. |
| |
● Approval of and guidance for sports venues, facilities, and equipment. |
| |
● Supervision and guidance of the operation and management of private sports facilities. |
| |
● Administration and guidance for golf courses and other special sports venues. |
| |
● Other matters related to sports facilities. |
Secretariat |
| |
The Secretariat is responsible for handling meetings, documentation, official seals, receipts and disbursements, general affairs, public relations, and other matters not assigned to other departments or offices. |
Personnel
Office |
| |
The Personnel Office is responsible for handling the administration of personnel. |
Accounting
Office |
| |
The Accounting Office handles fiscal, accounting, and statistical matters. |
|
|